Добро пожаловать!

Дорогие гости нашего сайта, если вы хотите наслаждаться полным объёмом выложенной на сайте информации о Чан Гын Соке, то, пожалуйста, пройдите несложную регистрацию. Мы всегда рады новым Угрям!

Комментариев   0  | 
Просмотров   511  | 

[Интервью] Интервью после просмотра короткометражных фильмов Чан Гын Сока в Макао 09.12.2016.

16-01-2017, 22:27

Обсудить на форуме

Оригинальный источник: Youku 

Перевод на английский: Hazy from ECI

Перевод на русский: Альбина Маликова

 

 

Вопрос 1: Что побудило Вас снять два короткометражных фильма?


ЧГС: Направленность этих короткометражных фильмов очень разная. По существу, я надеялся выразить в сюжете моё представление об одиночестве и воспоминания об отце. Так как я учусь на факультете кинематографии, я стремлюсь снимать по одному фильму в год.

 

Вопрос 2: Вы предпочитаете художественные фильмы или документальные?


ЧГС: Лично я работал с документальными. Я не пробовал себя в художественных фильмах. Так как я фокусировался на этом направлении, мои работы предназначены для определённых целевых аудиторий.

 

Вопрос 3: про «Великое наследие» - это то направление, в котором Вы будете двигаться в качестве режиссёра?

 

ЧГС: На самом деле, когда я продюссировал этот фильм, я полностью сфокусировался на режиссуре. Я увидел многие моменты, которые прежде не замечал. В частности, благодаря тому, что я сам актёр, я мог общаться с другими актёрами в рамках короткометражного фильма с точки зрения режиссёра. Я был очень счастлив.

 

Вопрос 4: Как Вы руководите актёрами? (в короткометражных фильмах).


ЧГС: Что касается восприятия персонажа, между мнением режиссёра и актёра могут быть разногласия. Путём многократных обсуждений, каждый привносит что-то своё, и мы можем преодолеть это препятствие. Я ещё раз осознал, как трудно быть режиссёром. И актёр является удивительной личностью, которая может создать что-то из ничего.

 

Вопрос 5: Следующий Ваш фильм будет художественным или документальным?


ЧГС: ~отвечает на английском~ Сейчас я пытаюсь написать новый сценарий у себя дома. Пожалуйста, ожидайте его. Так что, возможно, в следующем году это будет какая-нибудь художественная драма или комедия. Но я не буду сниматься! (сам в своём фильме).

 

Вопрос 6: В качестве актёра, какую роль Вы хотели бы попробовать исполнить в будущем?


ЧГС: Я хотел бы попробовать что-то, чего ещё не делал прежде. Например, боевики.

 

Вопрос 7: ведущий спросил мнение Чан Гын Сока о IFFAM, а так же попросил порекомендовать какие-нибудь фильмы или назвать режиссёров, работы которых заслуживают внимания.

 

ЧГС: Во-первых, это большая честь для меня, быть приглашённым в качестве посла на Первый Международный Кинофестиваль в Макао. Самое удивительное, что он не ограничивается территорией только нашей страны. Здесь можно взаимодействовать с людьми с разных уголков Земли. Думаю, это наиболее важный аспект кинофестиваля IFFAM.

Я приглашён в качестве режиссёра, не как актёр, так что я действительно польщён.

 

Вопрос 8: Что Вас побудило снимать фильм в своей начальной школе?


ЧГС: Я с детства снимался на камеру. И мне всегда было любопытно, что происходит по ту сторону. Таким образом, я взял за основу свои воспоминания и попытался отразить их через объектив.

 

Вопрос 9: В следующем фильме Вы будете снимать что-то знакомое, или же отважитесь сделать что-то необычное?


 ЧГС: Фильм, который я снял сейчас, был отражением моих собственных воспоминаний. На самом деле, то послание, что я хотел передать через документальный фильм, не ограничено только этим короткометражным фильмом, оно прослеживается во всех моих фильмах. Документальные фильмы, по сравнению с художественными, лучше отражают личный опыт. Это важно.

 


Вопросы от угрей: 2 или 4 вопроса были на английском, так что мы перевели только оставшиеся два.


[1]


Угорь: Мне говорить на китайском или английском языке?


Переводчик: Как угодно.


Угорь: Привет, Чан Гын Сок. Я угорь из Гонконга.


ЧГС: Привет (на кантонском диалекте).


Угорь: Первый короткометражный фильм слишком короткий. Каким образом парень смог выяснить пин-код к банковскому счёту в конце концов?


 ЧГС: Это немного трудно понять. Было бы проще, если бы Вы понимали корейский язык, т.к. при переводе смысл может исказиться. На самом деле, имя этого парня можно сопоставить с некоторыми числами. (п/п: пин-кодом к карте отца было имя его сына, каждому слогу в имени соответствует какая-то цифра согласно их алфавита, такой пароль).

 

[2]


Угорь (парень): 긴장ginjang (Нервничает, говоря на корейском).


ЧГС: 긴장


Угорь (парень): очень-очень… эм… я люблю Вас… всегда буду любить.


ЧГС: Да, я тоже люблю тебя, парень


Ведущий: Хотите ли Вы что-нибудь спросить?


Переводчик: У вас есть вопрос? Можете задать его на китайском языке.

 

Угорь (парень): Хорошо, я спрошу на китайском. На самом деле, я думаю, что фильм, о котором говорили ранее,  в большей степени об отце, и зрители смогли почувствовать симпатию, семейное отношение к нему. Смотря на этого отца, я чувствовал, словно он моя семья.


Ведущий: Так каков Ваш вопрос?

 

Угорь (парень): Ну… вопрос… вопроса нет.

Обсудить на форуме

Комментарии

Информация


Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

ПРАВИЛА САЙТА

  • 1. НЕ ДОПУСКАЮТСЯ оскорбление, некорректные и нецензурные высказывания в адрес актёра, сайта, администрации и участников.
  • 2. Все виды подстрекательства, споров, злобного сарказма, неразумной язвительности и разжигание межнациональной розни ЗАПРЕЩЕНЫ.
  • 3. За спам и рекламу в комментариях на стене в любом виде — БАН без предупреждения.
  • 4. ПРИВЕТСТВУЮТСЯ активность и творческие порывы участников.
  • 5. Будьте взаимно вежливы и желательно грамотны. В случае возникновения вопросов и предложений пишите администраторам сайта.
  • Zikzin

Расписание

    Нет событий на ближайшее время

Опрос

Вы смотрите ZikZin Radio?
Да, смотрю даже без перевода - наслаждаюсь голосом Принца
Смотрю только с рус.сабами
Нет, не могу смотреть, когда идёт звук, а картинка одна и та же по 30-40 минут